12-12-07 Антологию русской поэзии об Исламе издадут в честь «Года Русского Языка»
12.12.2007 15:50В начале 2008 года Издательский дом «Медина» (Нижний Новгород) выпустит в свет уникальную антологию «Незримое благословенье. Исламский Восток в русской поэзии 18-20 веков». Это итог 15-летнего труда известного поэта и переводчика Михаила Синельникова из Москвы. Часть будущей книги уже публикуется в авторской рубрике Синельникова в еженедельной общероссийской газете «Медина».

Для самих этнических мусульман России эта Антология также станет открытием: мало кто подозревает, сколь чутко и родственно воспринимало мир Ислама большинство русских поэтов. И недаром Союз писателей «Евразия» в Турции хочет печатать её на турецком языке! И ещё вот что ясно: книга ляжет на стол школьника и студента, желающего познать величие России как евразийской державы.
Недаром Антология наименована строчкой из ташкентских стихов Анны Ахматовой. Она была православной христианкой, но при этом, как и множество россиян, помнила о мусульманских предках: «Мне от бабушки-татарки Были редкостью подарки: И зачем я крещена, Горько гневалась она»… «Эти рысьи глаза твои, Азия, Что-то высмотрели во мне…Словно вся прапамять в сознание Раскалённой лавой текла, Словно я свои же рыдания Из чужих ладоней пила».
Всё опять возвратится ко мне:
Раскалённая ночь и томленье
(Словно Азия бредит во сне),
Халимы соловьиное пенье,
И библейских нарциссов цветенье,
И незримое благословенье
Ветерком шелестнёт по стране…
«Завершающийся 2007 год Президент Путин назвал «Годом Русского Языка» и призвал усилить внимание к его изучению и пропаганде, — говорит директор ИД «Медина» Дамир Мухетдинов. — Поэтому в начале года мы напечатали небольшой сборник «Родной язык», в котором поэты России и Востока восхваляют свои родные языки и русский как средство межнационального общения. Антология Синельникова содержит более 300 страниц и показывает целый пласт нашей цивилизации — мы евразийцы, где славянство и тюрки, Православие и Ислам слиты в единое органичное целое.
Антология «Незримое благословенье», надеюсь, станет нашим даром в честь Года Русского Языка всем россиянам и особенно учащимся по темам «Русская культура» и «Культура Ислама».
Игорь Китабов
Ссылки по теме:
— Интервью Джанната Сергея Маркуса с Михаилом Синельниковым — Когда переводишь великих — сам становишься выше!
— Цветок единенья — исламские мотивы в стихах поэтов русской эмиграции
— Михаил Синельников – открыватель русского поэтического Ислама