RSS | PDA | Архив   Четверг 25 Июль 2024 | 1433 х.
 

Солдатам переднего края

29.04.2008 14:01

В мае этого года исполняется 63 года со дня победы советского народа в Великой Отечественной войне. Давно окончились бои, отгремели залпы орудий. Но никогда не забудутся героические подвиги воинов-освободителей, избавивших мир от фашизма. Это было время массового героизма. Каждый, независимо от национальности и веры, чувствовал себя ответственным за одну большую Родину. Воины-мусульмане, не ведая страха и презирая смерть, самоотверженно защищали Москву и Сталинград, освобождали Крым и Кавказ, участвовали в изгнании врага из Румынии, Венгрии, Чехословакии.

солдаты-мусульманеПобеда над врагом ковалась на фронте и в тылу. Без поддержки всего народа, его самоотверженной работы в промышленности, сельском хозяйстве были бы невозможны успехи армии. «Все для фронта, все для победы», — этот лозунг стал целью жизни каждого советского человека. Беспрерывным потоком шли на фронт танковые колонны. Многие из них были созданы на средства, собранные рабочими, колхозниками, учащимися Казахстана, Азербайджана, Узбекистана, Туркменистана. Всенародный характер в годы войны приобрело партизанское движение. Тысячи представителей мусульманских народов сражались в рядах партизанских отрядов Украины, Белоруссии, Прибалтики. Суровые, незабываемые годы нашли свое отражение в романах, повестях, стихах и поэмах. Не одно поколение поэтов воспело великие радости и великие печали этого дня. Многие из них прошли фронтовые дороги, многие погибли, другие ушли из жизни в мирные дни. Годы войны стали не только тяжелым испытанием, но и принесли всенародное признание балкарскому поэту Кайсыну Кулиеву. Солдатскую шинель надели двадцатилетний казахский поэт Джубан Мулдагалиев и башкирец Мустай Карим. В фашистском застенке встретили смерть татарские поэты Абдулла Алиш и Муса Джалиль. Никто не забыт и ничто не забыто!

 

Ибрагим Кэбирли

Собой прикрыли

Всех тяжелее был первый день войны —

Тогда мы через лето отступали

И через гнев идущей в бой страны,

Но знали мы, что выстоять должны,

И были гнев и вера тверже стали.

 

В огне сгорели линии границ,

И были вбиты бомбы в переправы.

Я видел серый пепел хмурых лиц,

Как падали хлеба от взрывов ниц

И серый пепел оседал на травы…

 

А лютый враг в железо был одет.

А было нам по восемнадцать лет,

Но нас не счесть,

Мы шли на битву смело,

И матери с тоской смотрели вслед —

Судьба страны у нас в груди болела.

 

Тяжелым и усталым был наш шаг

Туда, вперед — в крутое пекло боя,

И отдавался взрывов гул в ушах,

Мы шли —

Качалось небо на штыках,

Задымленное небо, фронтовое.

 

Мы шли, мы вдруг на друга опирались,

Мы шли, а позади перекликались

Друг с другом наши тяжкие следы.

Так мы шагали, белые от пыли,

Смыкая поредевшие ряды…

Мы Родину свою

Собой прикрыли!..

 

Пер. с азербайджанского В. Цыбина


Кайсын Кулиев

***

Идти устали маленькие ноги,

Но он послушно продолжает путь.

Еще вчера хотелось близ дороги

Ему в ромашках полевых уснуть.

 

И мать несла его, теряя силы,

В пути минуты длились, словно дни,

Все время сыну непонятно было.

Зачем свой дом покинули они.

 

Что значат взрывы, плач, дорога эта?

И чем он хуже остальных ребят,

Что на траве зеленой у кювета,

Раскинув руки, рядом с мамой спят?

 

Как тяжело выслушивать вопросы…

Могла ли малышу ответить мать,

Что этим детям, спящим у березы,

Что этим мамам никогда не встать?

 

Но сын вопросы задавал упрямо.

И кто-то объяснил ему в пути.

Что это спали неживые мамы,

От бомбы не успевшие уйти.

___________________________

Так детство кончилось. Он прежним больше не был.

Он шел и шел. И чтобы мать спасти,

Следил ревниво за июньским небом

Малыш, седой от пыли, лет шести.

 

Пер. с аварского автора


Мухамад Садри

Данко

Обнявши землю, молодой солдат

В бреду любимой имя повторяет.

А рядом — «тигр» дымит, и горький чад

Израненное поле застилает.

Пылает «тигр» — возмездие пришло.

Там, за леском, ревут его собратья,

А бронебойщик дышит тяжело,

Он непременно должен доконать их.

Он должен непременно… Только жизнь

Уходит прочь неведомой дорогой…

Изнемогая от тяжелых брызг,

Клонясь к земле, цветут сады над Волгой.

В кустах лещины соловей поет,

А майский день так радостен и ярок.

Солдат встает и к Волге он идет,

Свое он сердце ей несет в подарок.

Но возглас «хальт!» — и очередь сквозь дым.

Теперь конец и никуда не деться.

Струится кровь. Навеки молодым

Останется пылающее сердце.

Дрожит земля, солдаты в бой идут,

Грохочут залпы, как салют герою,

Благословит их нелегкий труд

Солдатская могила со звездою.

Прорвались к Висле, рвутся на Берлин

Громады огнедышащие танков.

Благослови их сердцем, Волгин сын,

Что жил, как воин, и погиб, как Данко!

 

Пер. с татарского А. Грекова


Абдуреим Алтанлы

У могилы солдата

Квадратная железная ограда

Вблизи дороги и за ней — плита.

Прийти сюда вдове-старушке надо:

Пусть безутешна и печаль светла.

Издалека пришла она к могиле

Того, кто мир спасал и спас меня.

Плиту сегодня сосны окружили,

Фонтан поднялся, брызгами звеня.

О, сколько же прошло за годы эти

Людей, чтоб поклониться и не раз

Солдату, для которого, как дети,

Все люди мира, все, кого он спас.

Вот и сейчас — в цветах, оберегающих покой.

Звенит фонтан, шумит листва от ветра,

Шумящая о верности людской.

Израненная пулями планета,

Тебя он спас, тебя он защищал…

И видел много я могил, как эта,

В местах, где все живое сек металл.

Я слышу голос мертвого героя:

— Да, я погиб… Нас тысячи во мгле,

Чтобы земля изведала покоя,

Чтоб счастье утвердилось на земле!

Квадратная железная ограда

Вблизи дороги и — за ней плита.

Святая память — вечная награда

Тому, кто здесь остался навсегда.

 

Пер. с крымско-татарского В.Цыбина


Амин Умари

Победа не придет сама

Победа не придет сама, мой друг!

Ее добудешь потом ты и кровью,

Не устрашась трудов, и жертв, и мук,

И дорожа свободой, как любовью!

 

Победа осушит потоки слез.

Вернет народу дни счастливой жизни,

Победа озарит мильоном звезд

Великий путь, завещанный Отчизне.

 

Победа не придет сама собой,

На поле боя ты ее добудешь.

Ни шагу вспять! Лишь стойкостью стальной,

Терпеньем каменным ее добудешь!

 

Пусть каждый отвоеванный тобой

Вершок земли — стеной железной станет!

Пусть каждый твой удар и выстрел твой

Бьет наповал врага иль насмерть ранит!

 

Когда же вражьих сил падет оплот, —

Твоя над миром слава грянет звонко,

И птица счастья песню запоет

Над колыбелью твоего ребенка.

 

Победа не придет сама, мой друг!

Кровь проливая, ты ее добудешь.

На пире счастья, севши в братский круг,

На сазе петь о ней ты будешь.

 

Пер. с узбекского В. Державина


Гуменбай Байзаков

Утро мира

Война окончена!

Пока что проступает

Сквозь марлю кровь последних ран,

А утро мира на границы стран

Уже победно наступает.

 

Я падаю ничком на майскую траву,

Смеюсь и плачу… Больно и легко мне…

И шепчет мне трава:

«А ты ведь думал, вспомни:

неужто это день настанет наяву?»

да, ждали мы его четыре страшных года,

в нем — гордость и страданья нашего народа.

На облака смотрю и грежу вслух.

________________________

Война окончена!

Пока что проступает

А утро мира на границы стран,

Уже победно наступает.

Сквозь марлю кровь последних ран,

А утро мира на границы стран

Уже победно наступает.

Я вслушиваюсь в мир, дыханье затая…

Пой, жаворонок, над земным простором!

Твое гнездо теперь под танк не попадет,

Пой, пой о тишине, о славном дне, которым

В историю вступает Сорок Пятый Год.

 

Пер. с киргизского Ю. Смышляева

 

Страницу подготовила Нина КУСТОВА

 

Материал опубликован в газете «Медина аль-Ислам», № 66,
26 апреля – 1 мая 2008 — с.14.

 

29.04.2008

 

Ссылки по теме:

На службе Богу и Отечеству

Ислам и мусульмане в Вооруженных Силах России: история и современность

Татары-мусульмане на службе Отечеству

Праздник 60-ления Победы: взгляд богословов

 

Вы можете поместить ссылку на этот материал в свой блог, скопировав код ниже:

Для блога/форума/сайта:

< Код для вставки

Просмотр


Прямая ссылка на материал:
<a href="http://www.islamrf.ru/news/culture/c-news/2669/">ISLAMRF.RU: Солдатам переднего края</a>