Дети беженцев в Швеции получили 30 тысяч книг на арабском языке
09.03.2016 19:02Тридцать тысяч экземпляров детских рассказов известных в Швеции писательниц Гуниллы Бергстрем и Астрид Линдгрен изданы на арабском языке и переданы для чтения детям, проживающим в приютах для беженцев в Швеции, сообщает шведская газета Dagens Nyheter.
Переведена, в частности, известная многим шведским дошкольникам книга "Спокойной ночи, Альфонс Оберг" Бергстрем и сказка для детей школьного возраста "Солнечная полянка", написанная Линдгрен. Инициаторами проекта стали Бергстрем, внучка Линдгрен Анника и иллюстратор Марит Тернквист, сообщает РИА Новости.
Идея перевести книги на арабский язык возникла практически одновременно у всех трех прошлым летом. "Лодки с беженцами показывали одну за другой, и само собой возникал вопрос, чем помочь. Я проснулась как-то утром и подумала: "У тебя ведь есть собственные книги на их языке", — рассказала газете Бергстрем.
По словам Тернквист, она подумала о книгах на арабском языке после нескольких посещений одного из приютов для беженцев. Туда она приходила с детскими книгами на шведском и однажды принесла сказку "Солнечная полянка" на арабском. Дети, рассказала она, рассматривали с интересом иллюстрации, однако, книга на арабском вызвала самый большой интерес. "Все хотели посмотреть книгу, мамы так обрадовались, увидев родной язык, хотели, чтобы я оставила книгу, но это был мой единственный экземпляр", — сказала Тернквист.
Упомянутые книги издали по 15 тысяч экземпляров каждая – в количестве, которое инициаторам проекта посоветовали в миграционном управлении.
"Можно смело сказать, что мы переживаем историческую миграцию. Это останется в наших книгах об истории. Время действительно захватывающее, и ты — часть этой всемирной истории! В таком случае появляется шанс показать, кто ты как человек", — сказала Бергстрем. По ее словам, проект поддержали другие писатели, которые уже связались с тройкой инициаторов.
IslamRF.Ru